شنبه 13 دی 1404
Friday, 02 January 2026

مترجم «افسانه شجاعان»: ترجمه نادرست می‌تواند موضوع اثر سینمایی یا تلویزیونی را عوض کند

ایرنا جمعه 29 مهر 1401 - 13:43
تهران- ایرنا- مترجم سریال چینی «افسانه شجاعان» معتقد است: ترجمه فیلم به فارسی سختی ­های مخصوص به خود را دارد و اگر به­ درستی انجام نشود، چه بسا موضوع فیلم یا سریال را عوض کند و این موضوع می تواند واکنش منتقدان و کارشناسان را در پی داشته باشد.

منبع خبر "ایرنا" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.